Profil

Je fournis des services linguistiques professionnels depuis 1996.

Pour être née et avoir grandi dans la région italienne du Haut-Adige, l’italien et l’allemand sont mes deux langues maternelles. Après une licence en traduction et interprétariat obtenue en 1996 à l’École d’Interprètes et de Traducteurs de Bologne, j’ai poursuivi mes études à l’Université libre des langues et de la communication de Milan où j’ai passé ma maîtrise d’anglais et de français en 1999.

J’ai consacré les premières années de mon activité à l’interprétariat avant de me concentrer progressivement sur les services de traduction, sous-titrage, localisation et formation pour traducteurs.

J’utilise régulièrement les outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) ainsi que les mémoires et les glossaires intégrés de bases terminologiques telles que SDL Trados Studio, Passolo, Multiterm, memoQ, Across, Star Transit, Sisulizer et beaucoup d’autres.

Depuis 2001, j’organise des cours de formation sur l’utilisation des logiciels de TAO, la gestion terminologique et l’informatique en général, à l’intention des traducteurs débutants et chevronnés.

Depuis 2011, j’enseigne la traduction à l’École Supérieure pour Médiateurs Linguistiques (CIELS) de Padoue.

Depuis 2000, je suis inscrite à la Chambre belge des traducteurs, interprètes et philologues (CBTIP-BKVTF) et depuis 2009, je fais partie de l’Association italienne des interprètes et traducteurs (AITI).

Contactez-moi pour plus d’informations.