"The translator's task is much harder than that of the original author."

(Theodore Savory)

AITI

AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpretiwww.aiti.org

CBTI

Chambre Belge des Traducteurs et Interprètes – www.translators.be

SDL Trados Studio

Utente di SDL Trados Studio 2015

Multi Media Bar

Previous
Corso base memoQ 2015 – Padova, 5/3/2016

corso memoQ 2015 base

Corso base su SDL Trados Studio 2015, Padova, 30 gennaio 2016

Corso base SDL Trados Studio 2015

Pubblicazione della norma UNI 11591:2015

Norma UNI 11591:2015 traduttori interpreti

Sabina Fata allo SMAU di Padova, 1-2 aprile 2015

Venitemi a trovare allo SMAU di Padova! Lo Smau si terrà nei giorni 1 e 2 aprile...

Seminari “Ergonomia per traduttori” e “La sedia: vitalità nella posizione seduta”

Seminario sull'ergonomia per traduttori e interpreti

SDL Trados Studio 2014 training, intermediate to advanced level, Brussels, 10/10/2014

Date: October 10, 2014 – 09:30—17:30 Venue: CBTI/BKVT, Rue Montoyerstraat 24,...

Corso Trados Studio 2011/2014 – livello base – Trieste 29/3/2014

Corso di Trados Studio 2011/2014 a Trieste organizzato da Business First Formazione. Per...

Corso Trados Studio 2011/2014 – livello avanzato – Padova 15/2/14

Il 15 febbraio 2014 terrò un corso su Trados Studio 2011/2014 di livello avanzato...

Altri due premi per “Der Glanz des Tages”

“Der Glanz des Tages” vince il premio Grand Diagonale come miglior film...

Verona, 8 giugno 2013, “Gli strumenti informatici del traduttore e dell’interprete”

Verona, 8 giugno 2013, “Gli strumenti informatici del traduttore e...